Se caracteriza por tener una tipología textual relativamente sencilla que corresponde a textos no específicos, sin terminología de un ámbito especializado.
Variante de la traducción especializada, es decir, la traducción propia de un sector determinado, como: la ingeniería, industria médica, la electrónica, etc.
Las traducciones oficiales son todos aquellos documentos que deben ser realizados por un profesional (traductor oficial) avalado con un certificado de idoneidad.
“Sin traducciones estaríamos viviendo en provincias bordeando el silencio”
Solicite nuestros servicios de interpretación simultánea y con gusto le atenderemos en sus reuniones, congresos, viajes y más.